Главная
Регистрация
Вход
Четверг
19.09.2024
05:52
Приветствую Вас Гость | RSS
Мой сайт

Меню сайта

Мини-чат

Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 2

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Форма входа

  
Главная » 2014 » Май » 15 » ПАВЕЛ ФИНН — КОНДОТЬЕР
16:50
 

ПАВЕЛ ФИНН — КОНДОТЬЕР

ПАВЕЛ ФИНН — КОНДОТЬЕР

Бакинский Одиннадцатый Международный кинофестиваль «Восток-Запад» продолжил свой ежегодный спор с классиком английской литературы Редьярдом Киплингом.

«Судьба сегодняшнего мира зависит от того, поймут ли друг друга Восток и Запад. Именно поэтому наш фестиваль уже более десяти лет вносит свою лепту в то, чтобы опровергнуть фразу Киплинга: «Восток есть Восток, Запад есть Запад, и никогда им не сойтись вместе», — эту мысль президент БМКФ, писатель, драматург и режиссер Рустам Ибрагимбеков высказывал не раз. Баку объявлен в этом году столицей исламской культуры, и в связи с этим на фестиваль приехало немало фильмов из исламских стран. Как будут выглядеть в этом контексте фильмы из России, Эстонии, Польши, Венгрии, Болгарии, Чехии и других «западных» стран, никто не знал. И мало кто догадывался, что фильм Рустема Абдрашева «Подарок Сталину», снятый кинематографистами Казахстана, Израиля, Российской Федерации и Польши, фильм, начинающийся с показа Стены плача и бегающего по Иерусалиму жертвенного козленка, возьмет один из основных призов — «За самое гуманное послание человечеству».

Сценарист фильма «Подарок Сталину», прекрасно вписавшегося в главную идею Бакинского международного кинофестиваля, Павел Финн любезно согласился ответить на вопросы «ЕС».

— Сегодня не так часто увидишь фильм, за которым угадывается настоящая литература. Как ткался этот сценарий, из какого ничего? Во время просмотра меня не покидало чувство, что вы долго носили его в себе.

— Мне приходится заниматься обучением молодых кинематографистов, и я сразу же сообщаю им, что против какой бы то ни было литературы в кино. Я считаю, что основной принцип прозы и тем более поэзии — самовыражение. Самовыражение через исповедальность, стиль, художественные приемы, слово и т. д. В то время как самовыражение сценариста — это нечто совершенно иное: совершенное, я бы даже сказал чувственное, ощущение и знание профессии. Вся беда нашего кино связана как раз с глубоким и искренним непрофессионализмом.

— В чем все-таки основная задача сценариста с «хорошим знанием профессии»?

— Ничего не говорить о себе прямо, но как можно больше — опосредованно. Личные переживания должны быть выражены через кинематографический язык, через образы. Самая сложная и главная задача сценариста — выработать собственный киноязык, чтобы он стал выразителем ваших чувств, вашего сознания. Счастье, когда это совпадает с языком режиссера или влияет на него. Как сценарист, я менее всего заинтересован, чтобы в моем сценарии чувствовалась литература. Сценарий — это абсолютный расчет, я абсолютно рационален. Нет во мне ни вдохновенья, ни восторга. Но превратить этот расчет в нечто чувственное и есть моя задача.

— А если говорить конкретно о картине «Подарок Сталину»?

— Тут режиссер — представитель молодого поколения, с которым нашему все труднее находить общий язык. Но нам необходимо уметь это делать, если мы хотим существовать в современном кино. Я начинал свое обучение во ВГИКе в конце 50-х, нас учили сценаристы и теоретики, которые пришли в кино на грани звукового и немого. Очарование звукового кино, создавшего предпосылки для новых форм, было очень сильным. Поэтому считалось, что главное — это слово, литература, ремарка. Глубоко мною любимый человек и сценарист Евгений Габрилович был главой школы сценаристов-писателей. Но сейчас время других темпов и ритмов, других слов. Советское кино более чем какое-либо другое было связано с идеологией, и словом пользовались для проведения идеологических или каких-либо иных догм и позиций. Первый удар по «литературному» кино нанесло послевоенное поколение, «оттепельное» кино — Хуциев, Швейцер, Венгеров, Кулиджанов, Сегель, Алов и Наумов…

— Я-то был как раз уверен в обратном, мне всегда нравилось кино, поставленное по литературным произведениям — гоголевская «Шинель», чеховская «Дуэль»…

— Дело не в источнике, а все в том же киноязыке. Нас учили по Аристотелю. Говорили, что кино находится между театром и прозой. В то время как я убежден, что оно находится между поэзией и музыкой. Поэзия в кино необходима. Когда я смотрел нашу картину, увидел в ней много просчетов, связанных в основном с нехваткой денег, но в ней есть явное достоинство — поэзия. Возможно, поэтому наша картина кажется несколько старомодной.

— И замечательно. Она возвратила меня в мир черно-белого кино, за которым закреплена определенная кинематографическая высота.

— У нас есть один безусловный аналог, правда отдаленный, — «Амаркорд» Феллини.

— Свадьба…рельсы…

— Конечно. Предыдущая картина Рустема Абдрашева «Остров ожидания», которая мне очень понравилась, сделана по книге стихов его отца, он был диссидентствующим казахским поэтом, и поэзия в этом фильме — главное.

— Каковы «родовые признаки» поэзии в кино, как она зарождается?

— Совсем не обязательно читать стихи «за кадром», как, скажем, в «Зеркале» у Андрея Тарковского, поэзия в кино может выражаться, например, через монтаж. В ритме картины, в пейзажных лирических отступлениях рождается то, что можно назвать поэзией. А как рождается — я не знаю, это чудо.

— Сложно было работать с режиссером — представителем другого поколения?

— Для меня любой режиссер изначально — враг, но если продолжать относиться к нему как к врагу, мало что получится. Сценарист — обслуживающая профессия, в каком-то смысле женская: он должен научиться умело отдаваться и при этом еще получать удовольствие. Это, увы, редкое чувство для сценариста, но в данном случае я его испытал. За всю мою довольно долгую сценарную деятельность, а работать приходилось с очень хорошими режиссерами, иногда даже с классиками, творческое удовлетворение я получал от силы два-три раза: тут должно все со всем совпасть. Такое совпадение — к сожалению, короткое — случилось, например, на фильме Ильи Авербаха «Объяснение в любви». С Рустемом не так легко было работать. Но я шел на многое, чтобы поэтическое чувство все-таки передавалось зрителю. Работая над этим сценарием, я поставил перед собой конкретную задачу — хотел, чтобы люди плакали. Это не самый лучший путь в искусстве, но в данном случае я был заинтересован, чтобы в нашем апокалипсисном мире люди почувствовали бы, что есть какие-то искры человеческого бытия, к которым нельзя относиться без слез, без сострадания.

— Бакинская публика ваш фильм смотрела именно так. В картине снимались Дален Шинтемиров, Нуржуман Ихтымбаев, Давид Маркиш, Екатерина Редникова, Вальдемар Шчепаняк, Александр Баширов, Бахтияр Кожа. Что вы скажете об актерских работах?

— Успех этой картины в значительной мере связан с актером Ихтымбаевым, играющим старика Касыма. Замечательный актер и неординарный человек. Жизнь свою начинал чуть ли не как водитель трактора, потом окончил техникум, а вообще он знаменитый музыкант, домрист. Играет и поет. Я его увидел на экране в короткометражке молодого режиссера, когда еще не было никакого моего сценария, одна только идея витала. Нуржуман там ни одного слова не произнес. Когда я начал писать сценарий, понял, только он может сыграть приемного отца…

— Он Габена чем-то напоминает в фильме «Двое в городе»…

— Да, такой вот казахский Жан Габен. И потом, по фильму он же контуженный, поэтому в нем есть какая-то странность. Мальчик, по-моему, хороший, такой смешной, искренний, еврейско-узбекский мальчик, его нашли в алма-атинской синагоге… Очень хорошо актер Бахтияр Кожа играет милиционера… Сашу Баширова я любил всегда… Поляк у нас очень неплохой вышел…

— Меня удивил такт, с которым сделан фильм, редкое чувство меры. Как пример — проняла сцена убийства поляка-романтика.

— Возвращаясь к началу нашего разговора. Сценарий сначала был опубликован под названием «Кипяток» в журнале «Искусство кино». Он отличается от картины. Мне казалось, надо все делать острее, жестче, уходить от того, что называется «красотой». Уходить к степной первозданности, к запахам степи, к глиняной сущности… К той степи, которую знали и Маркиш, и Ихтымбаев. С которой познакомился и я, на ферме у брата Нуржумана, восприняв ощущение ее волшебства. Но режиссер увидел фильм таким, каким он его увидел, и в этом тоже есть свой смысл. Не исключено, что этим мы и обязаны возникновению того самого поэтического начала на экранном полотне.

— Во ВГИКе вы защищались как документалист, сохранилась ли у вас тяга к документальному кино?

— Из-за страшной лени — так не хотелось писать художественные сценарии — заканчивая ВГИК, я благоразумно зачислил себя в документалисты. И участвовал в создании довольно многих документальных лент. С Семеном Арановичем мы сняли «Большой концерт народов, или Дыхание “Чейн-Стокса”» и «Я служил в аппарате Сталина». Сделали мы две документальные ленты с Владимиром Хотиненко. От интересной работы в документальном кино не откажусь, но ведь и там уже сформировалась своя элита, очень сильные документалисты.

— Ваш фильм получил много призов. В 2008 году Гран-при I Международного кинофестиваля «Вос­ток — Запад» в Оренбурге, в этом — картина была с успехом продемонстрирована в Сербии в рамках Белградского кинофестиваля FEST в конкурсной программе «Европа вне Европы» и удостоена Гран-при «Золотой Кеккиц». Приз зрительских симпатий «Подарок Сталину» завоевал на III Международном кинофестивале имени А. Тарковского в Иваново. И наконец, в Баку — приз «За самое гуманное послание человечеству». Вы часто ездите с «Подарком» на фестивали?

— Когда получается, еду. Ездил в Иваново на фестиваль имени Тарковского, поэтому для меня очень важный. Американцы устраивают фестиваль «Восток-Запад», только он проходит в Оренбурге. Нуржуман на этом фестивале получил приз за лучшую мужскую роль. «Подарок Сталину» не поднимался на уровень Канн и Венеции, но картина нравится, ее премируют. Она говорит на доступном всем языке, что сегодня не модно, и заняла свое место в современном кинематографе. Кроме, конечно, таланта режиссера Абдрашева, немалая заслуга в том моего Сашки, героя фильма, который переходит со мной из одного десятилетия в другое. Я первый раз этого Сашку написал, можно сказать, в другой жизни. Сценарий «Ожидание, или Деревенский футбол 49-го года» был опубликован в 80-х, но не поставлен. А потом, когда я понял, что не хочу и не могу с Сашкой расстаться, он перекочевал в «Подарок Сталину».

— Возможно, поэтому я почувствовал, что есть в фильме что-то глубоко личное, какая-то накопительная энергия, связанная с судьбой драматурга.

— Возможно. Сейчас думаю над сценарием, в котором может снова появиться Сашка, только подросший. Так что, можно сказать, Сашка — мое второе «я». К счастью, нашу семью аресты миновали. Но я знаю, что моего отца должны были взять в 1953 году: он проходил по «московскому делу», которое затевал Сталин. И если бы не помер «усатый», судьба моя была бы плачевной. В этом есть что-то общее для всей тогдашней жизни. То, что, к примеру, объединяло меня и Давида Маркиша, хотя я был в Москве, а он — в ссылке. И это то главное, что я хотел передать в сценарии.

— Давид связан с Баку семейными корнями, детством, а какова ваша связь с этим городом? Чем является он для вас?

— Много лет дружу с братьями Ибрагимбековыми. Максудом и Рустамом. Отсчет этой дружбы можно вести с того момента, как в «Новом мире» была опубликована повесть Максуда «И не было лучше брата». Кстати, сейчас сын Максуда Мурад Ибрагимбеков уехал в экспедицию снимать фильм по нашему с ним сценарию с таким же названием. А в первый раз я сюда приехал, когда у меня было жуткое положение: после картин «Объяснение в любви» и «Двадцать шесть дней из жизни Достоевского» ни один мой сценарий не ставился. Рустам помог: устроил мне здесь работу — экранизацию романа тогдашнего директора киностудии «Азербайджанфильм». И этот сценарий Госкино тоже зарезало, но телевидение в пику ему взяло к себе: они тогда страшно враждовали. Это были 80-е годы. С тех пор я довольно часто бываю в Баку у друзей и на фестивале каждый год. Был здесь в роковые моменты нашей истории: в доме у Максуда впервые услышал, что в Москве ГКЧП захватил власть, и отсюда уехал в Москву, не зная, что там. С этим городом у меня многое связано. Это одно из лучших мест, где обретаешь друзей. Я люблю этот вольный город. Портовый, с ветром морским…

— Вы только что сказали, что были на всех кинофестивалях «Восток-Запад». Чем отличается одиннадцатый от предыдущих десяти?

— Во-первых, тем, что тут наша картина, потому что раньше мои фильмы сюда как-то не попадали, во-вторых, тем, что встречена она более чем благожелательно. Сам фестиваль от предыдущих отличается, пожалуй, фильмами да разговорами о фильмах, в остальном царит тот же дух доброжелательности, который исходит от всех бакинцев и в первую очередь от самого Рустама Ибрагимбекова.

— Возвращаясь к «Подарку». Вы еще будете сотрудничать с Рустемом Абдрашевым?

— Я не против. Готов сотрудничать с любым режиссером, который готов сотрудничать со мной. Но, конечно, Рустем пусть идет своим путем, он знает ту жизнь, которой я не знаю.

— Израиль сейчас на литературном и кинематографическом подъеме, а вам близка еврейская тема. Если бы израильские кинематографисты предложили вам поучаствовать в кинопроекте?..

— Если израильская картина получает в Венеции первый приз, значит, израильское кино уже состоялось. Ну, а позовут, не откажусь. Я ведь кондотьер…

— Павел Константинович, новых успешных работ вам и в игровом, и в документальном кино.

Беседовал
Афанасий Мамедов

«ЕВРЕЙСКОЕ СЛОВО», №36 (454), 2009 г.

Просмотров: 241 | Добавил: thecipar | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0

Поиск

Календарь
«  Май 2014  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031

Архив записей

Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz

  • Copyright MyCorp © 2024
    Конструктор сайтов - uCoz